Musique


Tambourinaire1

Coupo santo – écouter l’hymne provençal  :

Coupo santo  (Coupe sainte)

Paroles provençales et traduction française Frédéric Mistral (1867),
musique d’après  Guihaume, Tòni, Pèire, noël du XVIIe siècle de Nicolas Saboly.
Traditionnel Provence.

Le « Graal provençal », devenu l’hymne de la Provence . Frédéric Mistral a écrit ce poème en souvenir de la coupe d’argent offerte aux félibres provençaux par les félibres catalans, qui remerciaient par ce geste l’accueil réservé au poète catalan Victor Balaguer, exilé politique en Provence.

À Félix Gras, août 1867.

1er couplet

Prouvençau, veici la coupo       Provençaux, voici la coupe
Que nous vèn di Catalan.         Qui nous vient des Catalans.
Aderèng beguen en troupo      Tour à tour buvons ensemble
Lou vin pur de nostre plant.     Le vin pur de notre cru.

Refrain

Coupo santo                              Coupe sainte
E versanto,                                 Et débordante,
Vuejo à plen bord,                     Verse à pleins bords,
Vuejo abord                                Verse à flots
Lis estrambord                           Les enthousiasmes
E l’enavans di fort !                    Et l’énergie des forts !

2e couplet

D’un vièi pople fièr et libre         D’un ancien peuple fier et libre
Sian bessai la finicioun ;             Nous sommes peut-être la fin ;
E, se toumbon li Felibre,            Et, si les félibres tombent,
Toumbara nostro Nacioun.        Tombera notre nation.

3e couplet

D’uno raço que regreio               D’une race qui regerme
Sian bessai li proumié gréu ;      Peut-être sommes-nous les premiers jets ;
Sian bessai de la Patrio              De la patrie, peut-être, nous sommes
Li cepoun emai li priéu                Les piliers et les chefs

4e couplet

Vuejo-nous lis esperanço          Verse-nous les espérances
E li raive dóu jouvent,                 Et les rêves de la jeunesse,
Dóu passat la remembranço      Le souvenir du passé
E la fe dins l’an que vèn              Et la foi dans l’an qui vient.

5e couplet

Vuejo-nous la couneissènço.    Verse-nous la connaissance
Dóu Verai emai dóu Bèu,           Du Vrai comme du Beau,
E lis àuti jouïssènço                    Et les hautes jouissances
Que se trufon dóu toumbèu      Qui se rient de la tombe

6e couplet

Vuejo-nous la Pouësio               Verse-nous la Poésie
Pèr canta tout ço que viéu,         Pour chanter tout ce qui vit,
Car es elo l’ambrousio                Car c’est elle l’ambroisie
Que tremudo l’ome en Diéu       Qui transforme l’homme en Dieu.

7e couplet (maestoso)

Pèr la glori dóu terraire.             Pour la gloire du pays
Vautre enfin que sias counsènt,Vous enfin qui êtes [consentants] nos alliés,
Catalan, de liuen o fraire,          Catalan, de loin ô frères,
Coumunien toutis ensèn !          Tous ensemble communions !